blazing
Hymnes tenaces à travers les murs par le portail de l’église aux piliers formidables sur la place,voix lentes sans tracés, une matière mélancolique et douce scandée par la chute des marrons trop tôt mûrs sur les planches de bois de la terrasse, fontaine aux gouttes brèves déjà mûres, irrégulières et tenaces, carillons de ferraille.
Sur la corniche loin de Gemayzeh, la voix du muezzin… Country seat in the mountains, heavy moves around rooms, dark same over again, twice greeting the elderly faces on the wall on the first floor, 2 people crossing each other in definite patterns upstairs downstairs in my lady’s chamber the smoking room lies in the lower parts, 2 in a row on the low cushions, indifferent copper blazing behind into quiet corners, jars of lost years lost olives, at last a way to the top/ squeezing against the shaky brickwork, Arameic behind the wall, the church is over the roof, 2 again/ casual words/ life is ailleurs here, into the far corner of the sky by the mountain, sunk in the terracotta works-
2 people standing up, one of them on the floor, might have fallen over the edge already to strange places, Terre étrangère, les terres étrangères sont les mieux connues.
Par :is




